*
sitting
hushed – heat isn’t the cause
.
willfully watchful of this silence
pregnant of barely perceptible sounds
.
the sky one solid color
.
velvety wings moving
producing no noise they found
no obstacle
.
not even the humming birds
make noise I rest at last
.
desire raises
.
not to move
ever abiding surveilling
the light severing the valleys
when it falls
.
.
*
resto
immobile e non per il caldo
.
per osservare meglio questo silenzio
denso di suoni appena percettibili
.
il cielo un colore unico intenso
.
vedo ali vellutate muoversi
senza rumore, non trovano ostacolo
.
neppure il colibrì fa rumore
finalmente riposo
.
il desiderio sale
.
di non volersi muovere
mai più per restare a osservare
la luce cadendo tagliare le valli
.
.
(The audio versions can be found at the end of each poem here http://wp.me/phPCu-IE)
.
i love this. always you inspire me.
LikeLike
Beth, thank you! Wish I was in Switzerland and we could have put some of your beautiful guitar playing to the audio version! Lovies from CA…
LikeLike
Una suggestiva poesia, parole portata splendidamente.
Bellissima
LikeLike
Grazie mille Marcus
LikeLike