*
stanotte
la luna Γ¨ piena
io svuotata da mille
fatiche mi adagio in questa
acqua bollente forse illuminata
dal cielo giunga il silenzio
si avvicini il riposo
nascosto dalla luce
un mondo all’incontrario
un guizzo e una capriola per
ritrovarmi astro vagante sotto
dentro qualche luce spengo prima
i pensieri poi gli occhi vibro appena
leggera nello spazio
che mi sta dentro
.
.
.
.
,
Even though Google Translate seems to have butchered this translation, I know it is wonderful, from what I read. Thank you Ana. Peace. ~ Michael
Translation:
tonight
the moon is full
I emptied by thousands
I slowly labors in this
boiling water perhaps illuminated
from heaven comes the silence
approaching the rest
hidden from the light
a world upside down
a flash and a somersault
astro find myself wandering under
in some lights turn off before
thoughts then your eyes just vibro
light in space
that is within me
LikeLiked by 1 person
Oops, Google Translator isn’t my favorite, nonetheless I truly appreciate your effort to understand the Italian poem Michael, so did the translation for you π
you can find it on the next post alas https://annamosca.wordpress.com/2014/04/18/california-notebooks-2014-4/
LikeLike
Bella!
grazie Anna π
buon domani
.marta
LikeLike
Ciao Marta, grazie e buone cose anche a te, oggi e domani π
LikeLike
Your photo is beautiful, your words are sublime. Bella! Sending you good karma from Scotland. β€
LikeLike
Thank you π best to you!
LikeLike