Once in a while, on a Sunday, the posts are dedicated to Italian poetry.
*
mi resta poco
ogni giorno
scelgo cosa
dire e cosa muovere
ogni giorno
scelte sullo scontato
abituale
salvo energie per la cura
salvo me
spero per una volta
.

Once in a while, on a Sunday, the posts are dedicated to Italian poetry.
*
mi resta poco
ogni giorno
scelgo cosa
dire e cosa muovere
ogni giorno
scelte sullo scontato
abituale
salvo energie per la cura
salvo me
spero per una volta
.
Sundays posts are dedicated to Italian Poetry.
*
poter dire senza parlare
poter capire che siamo
altro oltre pelle e ossa
altro oltre le emozioni
.
Sunday Posts are dedicated to Italian poetry. Read the English vrs of this poem on last Tuesday post.
.
1.
mi sono dovuta fare
la A/C questa estate
non ho avuto scelta
.
non quella che rinfresca
quella che brucia dentro
ossia la chemioterapia
rossa non di meno
così la chiamano
all’estero Red Devil
.
2.
dopo una primavera
assai turbolenta
prima la diagnosi
.
poi i risultati dei test
sempre il contrario di
quello in cui speravo
.
poi le metastasi in corso
e fortuna che il mio non era veloce
poi il ricovero e la chirurgia
.
3.
poi il ricovero dalla chirurgia
i drenaggi infiniti e gli edemi
e l’infezione all’espansore
.
ecco siamo riusciti ad arrivare
giusto entro il tempo massimo
alla terapia medica necessaria
.
considerata la natura difficile
delle cellule mutate nel buio
del mio corpo perfetto lo credevo
.
4.
questa A/C è l’inferno
dentro di te portatile pensa
sale per le vene e gira
.
dentro tutto il corpo
aggredisce ogni cellula
bruciando e si sente
.
tu cerchi di vivere
che sarà mai sto a riposo
ma passi il tempo
.
ad avvertire allarmi
ad osservare cosa succede
nella parte centrale
.
del tuo povero corpo
un pianeta in fiamme tutto brucia
una società invasa
.
presa a difendersi
a liberarsi confusa trattiene rilascia
navighi piena di nausea
.
che tutto si muove
tranne tu che devi restare ferma
al buio all’ombra
.
che non c’è – perché fuori è estate – torrida pure
tutti sono in vacanza al mare o al fresco
e tu creatura solare per vivere
.
hai preso l’A/C e sei rimasta a casa
con la nausea ma non da barca
con le vampate ma non da spiaggia
.
tramutata in chi fugge la luce e il calore
che sembrano essere la fiamma
che accende il gas che gira nelle vene
.
5.
esco dopo il tramonto poco
se riesco a far due passi e due chiacchiere
per il resto osservo e perdo
.
cellule le buone e le disubbidienti
e l’ordine che avevo sempre avuto
a livello digestivo e intestinale
.
osservo perplessa questa guerra
amplificata io credevo il peggio
sarebbe stata la chirurgia
.
è quasi come osservare la terra
consumarsi nei conflitti da lontano
anche sopra perdo divento luna
.
sul cuscino non più le costellazioni
distese nelle notti serene
dei miei lunghi capelli bianchi
.
ora trovo i pochi capelli rasi
poi sarò lucida e di forma nuova
anche a quello dovrò abituarmi
.
alla fine di questa mutazione
completa che non ha tralasciato
nulla del mio corpo che luce avrò
.
Sunday’s posts are dedicated to Italian poetry. Tuesday posts will be in English.
*
1.
l’albero in fondo
alla mia stanza d’ospedale
ha preso la forma
della seta l’acqua non lo raggiungeva
io ignara passeggiavo
fino a che ho visto
.
sembrava
malattia ma penso sia
solo la sete
.
⁃ la vicina strepitava
⁃ insulti verso me a voce altissima
⁃ che non le sono mai piaciuta
.
come anelo a distanze
galattiche dagli esseri umani
preoccupati dal niente
brutti fino in fondo
.
2.
la mia stanza d’ospedale
dove sto avanzando
nella mia convalescenza
è tutta verde e viva
piena di silenzio e voci senza suoni
danza parla e si muove
.
mi accoglie mentre esploro
e mentre verso la poca cura
che posso mentre io abbraccio
con gli occhi e con il cuore
sono con me in questa stanza
chiamata giardino di casa
gatti uccelli ricci e insetti
.
salvo chi posso mentre avanzo
passi nella culla verde
che cammina con me
verso la guarigione o forse
verso la morte ancora non so
.
la pace che colgo
prepara la mia anima
per entrambe
.
*
I walk around my
small land where trees
abound and I have
a restlessness this year
I never had as if
my garden and I have lost
communication
.
but I attend the land a lot
.
I sit waiting as at
the bed of a sick child to
whom nobody hands
water exhausted
I tighten my hands one
with the other in
silent pain I look down
.
to the aging skin
to the black rim under
my nails its dirt
sticking to me my garden’s
way to hold onto me
.
.
Sunday Posts are dedicated to Italian Poetry.
Tuesday Posts will be in English as usual.
*
eh già ormai
qui vengo solo
il fine settimana
ed è gioia oggi
.
mentre l’occhio scorge il sole
sorgere riflesso nella casa
a me di fronte risvegliarmi
in una serie di tepori
calda la luce tra la patina di gelo
copre tutti i tetti fino all’erba
si riscalda l’anima tra gemiti di gioia
sale questo lieve calore
.
mentre sgrano testi nel tempo che
oggi mi concedo per leggere
le parole delle poesie che
mi guardano al cuore
.
Sundays’ Posts are dedicated to Italian Poetry. Tuesday Posts will be in English as usual.
*
ancora non so
come pormi
bambina che
teme l’invasione
altrui ancora
sogno per viaggiare
e anche il contrario
per non morire
.
Sunday’s posts are for the Italian Poems.
*
mi spinge il tempo
mi trattiene la bellezza
resta poco da fare
in questa vita dopo aver
imparato a scremare
il grasso dall’essenziale
la luce mi accoglie
mentre lascio impronte
dentro la poesia
.
Sunday’s Post are dedicated to Italian Poetry. You can read the same post on Tuesday in English
*
un brivido tra le fronde
.
non visto il vento
.
muove le foglie
e le nuvole
.
*
e poi smettono
le cicale
quelle vicine e
sale il verde
ancora più caldo
delle ortiche
.
Sundays poems are dedicated to Italian Poetry
*
noto il silenzio
.
non più i cinguettii
o le chiacchiere del vento
.
noto il colobrì cercare
l’immobilità sbattendo le ali
.
furiosamente smetto di impegnarmi
lascio liberi i miei occhi
.
cercano di aggrapparsi alle lettere
sulla pagina quando abbasso il libro
.
giù dov’era prima lasciando
cadere come se tagliata
.
anche la mia testa
.
Poesia tratta dal libro bilingue “California Notebooks” in vendita da Feltrinelli per avere la vostra copia cliccate qui
Yes, on Tuesday poems will always be in English.
.
*
impaziente arriva
la parola al mio cuore
la fretta di essere appuntata
sul bianco di fare una
differenza nel nulla
.
Sunday’s posts are dedicated to Italian poetry
*
taciturna
volo in bassi cerchi
leggera per il giardino
spensierata
non pesa la serenità
.
.
Yes, on Tuesday poems will be in English, as usual.
Sunday’s posts are dedicated to Italian Poetry
*
mi adorna
un sorriso inaspettato
io che attendo poco e vivo
d’ora che esploro sorvolando
non trattengo nulla lascio
che il movimento accada e non ho
indirizzi punte di spilli o di matite
mi trovo felice tra le ultime tre righe
.
Sì, la domenica le poesie saranno in italiano!
Se volete regalare o regalarvi il libro questa poesia é tratta dai “California Notebooks” in vendita da Feltrinelli.
This poems can be read in its English version here.
Tuesday Poems will be in English as usual.
*
la potenza scardinante
della poesia che apre
varchi negli spazi
chiusi dell’anima
.
la curiosità delle forme
.
ricche di sapori
inconsci morti
forse per un tempo
nomade senza dimora
.
fissa l’evanescenza
.
.